你好,很高兴为你解答
大概看了下,旅游英语
重点词如下:
【Richard Meier :理查德·迈尔】
【New Harmony:美国印第安纳著名景点-是一个酒店的名字】
【the atheneum:位于new harmony酒店,你可以理解为new harmony酒店历史馆,里面常播放短片,讲述酒店历史,还有其他的商品,可以购物,应有尽有,在里面可以说是其乐无穷。】
【new harmony:新哈莫尼酒店】
【astonishingly detailed model:令人忍俊不惊的精美模型】
【overstepped his limits :在这里不是字面意思,表示超越以往水准】
【work这里指作品,complicated 表示 复杂的构造,让人琢磨不透】
【overly mannered:对他设计作品的过于追求】
【overly overwrought:太过于精巧和复杂】
其他的就比较明了了,
精准译文如下:
近20年来,理查德迈尔的办公室常常是游客们光顾的地方,由他设计的新哈莫尼酒店中的那座历史纪念馆以其精美的模型总是让人忍俊不禁。每当有人观赏到这一杰作都会因为他的精美而忘记赞叹:他的设计真的已经超越了自己以往的水准;他那复杂的片片精巧构造的本身魅力是不是已经盖过了原本单纯拼拼凑凑的大楼本身;他的设计成果是不是都很难让人理解,又太刻意追求,且太过于精致复杂?
最近发现有人看等级采纳?过分愚昧了。
希望你能满意,谢谢。
所有在近年来到过Richard Meier办公室的人都不会忘记,这令人惊叹细致的印第安纳州新哈默尔的图书馆模型的设计。而且所有看到这设计的人也都会被原谅(曾经)猜测Meier最终逾越了作为一个设计者的底线,他对复杂部分的入迷是否导致了他对整体结构的控制失调,他是否过分的把工作复杂化,过分地注重而且过于紧张。
摘要理查德•迈耶办公室的任何人访问在过去的几年中不能已经错过了它,令人惊讶的详细模型,他设计的对外在新的和谐、油类。和人看到它可能已经被原谅了猜测:有一天他迈耶尔女士最后限制作为一个设计师;有了对复杂的部分淹没了他的控制总量的组成;有了他的工作过于复杂,过度矫柔造作,和过度紧张吗
所有这几年里访问过Richard Meier办公室的人都不会没注意到,他为印第安纳州新哈莫尼图书馆所作设计的模型上那些令人惊叹的细节。而所有这些人都会发出情理之中的惊疑:Meier难道最终踏破了他作为一个设计师的底线了么,难道他对于复杂结构的痴迷已经掩盖了他对整体结构的掌控了么?难道他的作品不是过于复杂,过于造作,把它做过了头么?
完全手把手翻译,文章所表达的就是这个意思——用了一些否定的语气,试图制造一个悬念。